日常の英語表現 暮らしの英語Tips

時間ギリギリ?ぴったり?「in time」と「on time」の違いを解説!

「in time」「on time」、どちらも「時間に間に合う」と訳せることが多いですが、実はニュアンスがまったく違います!

英会話で自然に使えるように、しっかり違いを押さえておきましょう💡

 in time vs on time:意味と使い分け

表現 意味 ニュアンス 例文
on time 時間通りに 予定された時間ぴったりに My train arrived on time.
in time 間に合って 期限・締め切りギリギリでもセーフ I got to the airport in time for my flight.

よくある間違いパターン

  • ✖ She arrived in time for the meeting.
    → ✅ 正しくは:on time
    (予定の開始時間に間に合った=on time)
  • ✖ I submitted the report on time before the deadline.
    → ✅ 正しくは:in time
    (締切ギリギリで提出できた=in time)

📝 実践的な例文集

✅ on time の使い方:

  • The train left on time.(電車は時間通りに出発した)
  • He always arrives at work on time.(彼はいつも時間通りに出社する)
  • Our meeting started on time as scheduled.(私たちの会議は予定通りに始まった)

✅ in time の使い方:

  • I got there in time to see the opening speech.(オープニングスピーチに間に合って到着した)
  • She made it in time for the concert.(彼女はコンサートに間に合った)
  • Will we get there in time?(私たちは間に合うかな?)

🧠 覚え方のコツ

on time = 予定の時刻ぴったり ⏰
in time = 間に合った!(まだセーフ!)🏃‍♀️💨

🎯 まとめ

  • on time:スケジュールどおり、時間通り
  • in time:期限やイベントに間に合っている状態

意味が似ているからこそ、違いを理解して使い分けましょう!

-日常の英語表現, 暮らしの英語Tips