英語を勉強していると、似ているけど少しニュアンスが違う単語に出会いますよね。
今回はこんなご質問をいただきました。
Joggingとrunning の違いはなんでしょうか?
強度の違いですか?
とても良い質問です!
🏃♂️ JoggingとRunningの違いは「強度」?
結論から言うと、一般的には「jog」は軽めのランニング、「run」はもっと本格的な走りというイメージで区別されることがあります。
たとえば:
- jog = ゆっくりペースのジョギング、運動というよりリラックス寄り
- run = よりスポーティ、トレーニング要素あり
ただし、実は英語ネイティブ(特に北米)では「jogging」ってあまり言わないということをご存じでしたか?
🗣️ ネイティブは「jogging」って言わない!?
英語圏では「軽く走る」という意味でも、ほとんどの場合run / go for a runという言い回しを使います。
たとえば:
- I run every day.(毎日走ってます)
- I go for a run every morning.(毎朝ランニングしてるよ)
このように、「jogging」よりも「run」という動詞が使われることが圧倒的に多いんです。
🏃♀️ じゃあ「jog的な走り」ってどう言えばいい?
とはいえ、「ガチではなく軽めに走ってるよ」と言いたい時もありますよね。
そんな時に便利なのが、この言い回し:
- No, just an easy run.(いや、軽く走ってるだけだよ)
- No, just for fun.(楽しみでやってるだけ)
たとえば:
Do you run fast?(速く走るの?)
→ No, just an easy run.(いや、軽く走ってるだけ)
このように答えることで、「jog的なニュアンス」を自然な英語で表現できます◎
📝まとめ:JogとRunの違いを整理
単語 | 意味・ニュアンス | 使われ方 |
---|---|---|
jog | 軽い運動的なラン、ゆっくり走る | あまり日常会話では使われない |
run | ランニング全般を指す言葉(軽めも含む) | I run every day. など自然に使える |
go for a run | ランニングに行く | I go for a run every morning. |
📘さいごに
英語では、「言葉の意味そのもの」だけでなく、実際にどんな風に使われているか(使用頻度や自然さ)を知ることがとても大切です。
「jogging」は教科書では見かけるけど、実際には「run」のほうが断然使われています。
これから英語を話すときには、ぜひ 「I go for a run」 を自然に口に出せるようになってみてくださいね!
こういう「ネイティブが実際にどう言ってるのか?」という視点、どんどん学んでいきましょう😊